ES
Soy historiador y analista internacional especializado en Irán. Me formé académicamente en Canadá, donde obtuve mis títulos de pregrado y maestría en Historia. Mi trayectoria profesional incluye experiencia en la política y el sector público en Canadá, en la academia como profesor y conferencista en universidades de Colombia, y en el ámbito empresarial independiente.
Mi enfoque se centra en el análisis histórico y geopolítico, y participo activamente en el debate público y en labores de incidencia orientadas a promover una evolución política en Irán que fortalezca el bienestar social, el estado de derecho y los principios de la modernidad.
FA
حوزه فعاليت اينجانب ، در تاریخنگارى و تحلیلگرى روابط بینالملل با تخصص در امور ایران متمركز است . تحصیلات دانشگاهی خود را در کانادا به اتمام رساندهام و مدارک کارشناسی و کارشناسی ارشد خود را در رشته تاریخ دریافت کردهام. سوابق حرفهای من شامل تجربه در حوزه سیاست و بخش دولتی در کانادا، فعالیت دانشگاهی بهعنوان استاد و سخنران در دانشگاههای کلمبیا، و نیز فعالیتهای مستقل در حوزه کسبوکار است.
تمرکز کاری من بر تحلیل تاریخی و ژئوپولیتیکی است و بهطور فعال در مباحث عمومی و فعالیتهای کنشگرایانهای مشارکت میکنم که هدف آنها ترويج و تقویت روند تحول و تكامل سیاسی در ایران، در جهت ارتقای رفاه اجتماعی، حاکمیت قانون و اصول مدرنیته است.
EN
I am a historian and international affairs analyst specializing in Iran. I received my academic training in Canada, where I earned my undergraduate and master’s degrees in History. My professional trajectory includes experience in politics and the public sector in Canada, in academia as a professor and lecturer at universities in Colombia, and in independent business endeavors.
My work focuses on historical and geopolitical analysis, and I actively engage in public debate and advocacy efforts aimed at promoting political evolution in Iran that strengthens social well-being, the rule of law, and the principles of modernity.
Con Su Excelencia Issa bin Jaber Al Kiwari, Embajador del Estado de Qatar en Bogotá, y su equipo diplomático. Sigo confiando en que Qatar se consolidará como un socio clave de un Irán pos-teocrático.
با عالیجناب عیسی بن جابر الکواری، سفیر دولت قطر در بوگوتا، و تیم دیپلماتیک ایشان. همچنان اطمینان دارم که قطر به شریکی کلیدی برای ایرانِ پساالهیسالار تبدیل خواهد شد.
With His Excellency Issa bin Jaber Al Kiwari, Qatar’s Ambassador to Bogotá, and his diplomatic team. I remain confident that Qatar will emerge as a key partner of a post-theocratic Iran.
Con Riyad al-Malki, Ministro de Relaciones Exteriores de la Autoridad Palestina, y Raouf al-Maliki, Embajador de Palestina en Colombia. Un progreso sostenible hacia una solución de dos Estados, o hacia una forma viable de autogobierno palestino, requiere enfrentar los factores que durante largo tiempo han complicado esta cuestión, incluidos el extremismo y el terrorismo. Un Israel próspero y seguro no es incompatible con la dignidad y el bienestar del pueblo palestino, y un futuro gobierno iraní, más allá de la República Islámica, podría desempeñar un papel constructivo en el avance de este objetivo.
با ریاض المالکی، وزیر امور خارجه تشکیلات خودگردان فلسطین، و رئوف المالکی، سفیر فلسطین در کلمبیا. پیشرفت پایدار بهسوی راهحل دوکشوری، یا شکلی قابلاتکا از خودگردانی فلسطینی، مستلزم مواجهه با عواملی است که مدتها این مسئله را پیچیده کردهاند، از جمله افراطگرایی و تروریسم. اسرائیلی پویا و امن با کرامت و رفاه مردم فلسطین در تعارض نیست، و یک دولت آینده ایران، فراتر از جمهوری اسلامی، میتواند نقشی سازنده در پیشبرد این هدف ایفا کند.
With Riyad al-Malki, Foreign Minister of the Palestinian Authority, and Raouf al-Maliki, Palestinian Ambassador to Colombia. Sustainable progress toward a two-state solution. or a viable form of Palestinian self-rule, requires confronting the factors that have long complicated this issue, including extremism and terrorism. A thriving and secure Israel is not incompatible with the dignity and well-being of the Palestinian people, and a future Iranian government (beyond the Islamic Republic) could play a constructive role in advancing this objective.
Con Ettore Balestrero, Nuncio Apostólico del Vaticano en Colombia. Dado el sólido historial de la Iglesia católica en la historia moderna en la condena de la opresión y la defensa de la dignidad humana, un futuro Irán procurará establecer relaciones sólidas y constructivas con el Vaticano. También aparece en la imagen el ex Superintendente de Industria y Comercio.
با اتوره بالسترو، نمایندهٔ حواری واتیکان در کلمبیا. با توجه به کارنامهٔ مستحکم کلیسای کاتولیک در تاریخ معاصر در محکومکردن ستم و دفاع از کرامت انسانی، ایرانِ آینده در پی برقراری روابطی مستحکم و سازنده با واتیکان خواهد بود. همچنین رئیس پیشین سازمان صنعت و تجارت نیز در تصویر حضور دارد.
With Ettore Balestrero, Apostolic Nuncio of the Vatican in Colombia. Given the Catholic Church’s longstanding record in modern history of condemning oppression and defending human dignity, a future Iran will seek to establish strong and constructive relations with the Vatican. Also pictured is the former Superintendent of Industry and Commerce.
Con mi madre y mi difunto padre en el Parque Shahanshahi, con las montañas de Alborz a nuestras espaldas, semanas antes de nuestra salida de Irán en 1979. El cargo de mi padre en la administración del Shah (reflejo de la meritocracia de la época), junto con nuestra adhesión a la fe bahá’í, precipitó nuestra partida.
با مادرم و پدر مرحومم در پارک شاهنشاهی، با کوههای البرز در پسزمینه، چند هفته پیش از خروج ما از ایران در سال ۱۹۷۹. جایگاه پدرم در دولت شاه (بازتابدهندهی شایستهسالاری آن دوران)، همراه با پایبندی ما به آیین بهائی، موجب ترک کشور شد.
With my mother and my late father in Shahanshahi Park, the Alborz Mountains behind us, weeks before our departure from Iran in 1979. My father’s role in the Shah’s administration (reflective of the era’s meritocracy), together with our adherence to the Baha’i faith, compelled our departure.